Noticias

Se sumó “altiro”: El chilenismo que ya es parte del diccionario de la RAE

¿Cuál es tu chilenismo favorito?. Tal vez podría ser la última incorporación al Diccionario de la Real Academia Española (RAE).

Se trata de la expresión “altiro”, que quiere decir “de inmediato”, si es que la ocupamos en alguna frase u oración. La noticia fue confirmada en redes sociales por la Academia Chilena de la Lengua y su vicerrectora, la periodista y escritora Patricia Stambuk.

Muy grata noticia recibida por mí en España. Nuestra chilenaza palabra “altiro” ya está en el diccionario. Gestión de la Comisión de Lexicografías de la ⁦Academia Chilena de la Lengua”, anunció.

Mientras que desde el organismo chileno que vela por el buen uso de la lengua, aseguraron “El Diccionario de la lengua española ha incorporado una palabra que, con el significado que se precisa, nos identifica a los chilenos en el mundo hispanohablante: “altiro”.

Hay varias historias tras el posible origen de esta palabra y su uso en Chile. Uno de los lugares que las recoge es el foro etimologías de Chile donde dicen por ejemplo que proviene de la época de la Colonia Española, cuando en el Cerro Huelén (Cerro Santa Lucía), se disparaba un cañonazo al mediodía, que era escuchado en toda la ciudad. Como no había relojes, había reuniones y actividades que se coordinaban “al tiro” del cañón.

Otra de las hipótesis que los usuarios de este foro manejan es que la expresión proviene del disparo que hacían los jueces para que comenzara una carrera de atletismo, donde el atleta debía salir corriendo apenas escuchara el estruendo de la bala saliendo.